"قصه‌های مجید" و "مهمان مامان" به قلم مردی خلق شد متولد سیرچ کرمان به سال 1323. هوشنگ مرادی کرمانی پس از گذران دوران کودکی سخت خود، دوران ابتدایی را هم در سیرچ و دبیرستان را در کرمان گذراند. در دانشکده هنرهای دراماتیک دانشگاه تهران دوره‌ای را گذراند و هم‌زمان لیسانس مترجمی زبان انگلیسی گرفت. نویسندگی را در همکاری با رادیو کرمان شروع کرد و سپس برای مجله خوشه به سردبیری شاملو داستانی طنز نوشت و به دنیای داستان‌نویسی سلام کرد. "بچه‌های قالی‌باف‌خانه" اثری داستانی بود که چندین جایزه را به خود اختصاص داد. او را بارها به‌عنوان فینالیست و یا نامزد جایزه هانس‌کریستین‌اندرسون معرفی‌کرده‌اند. اقتباس‌های متعددی از داستان‌های مرادی کرمانی در آثار سینمایی یا تلویزیونی شده‌است، "مربای شیرین" و «مهمان مامان» هم از آن‌ جمله است. صدیق برمک، کارگردان افغانستانی نیز در فیلم "بیگانه"، از داستان "صنوبر" او اقتباس‌کرد. تعدادی از آثار مرادی کرمانی به چندین زبان ترجمه‌شده‌است.

0.0

نام لاتین هنرمند : Houshang Moradi Kermani
ملیت هنرمند: ایرانی
شهر زادگاه: شهداد
کشور زادگاه: ایران
سال تولد (شمسی-میلادی): 1323 - 0
سال درگذشت (شمسی-میلادی): 0 - 0

نقل قولی برای این هنرمند ثبت نشده است!

حاشیه ای برای این هنرمند ثبت نشده است!

تاکنون نظرسنجی‌ای برای این هنرمند ثبت نشده است.

آثار شاخص هوشنگ مرادی کرمانی

شب دوم این فصل از رویداد نقد و تماشا اختصاص به اکران و نقد فیلم سینمایی «مهمان مامان» به کارگردانی زنده‌یاد «داریوش مهرجویی» بر اساس رمانی از «هوشنگ مرادی کرمانی» داشت. در این مراسم که با قرائت پیام تشکر استاد هوشنگ مرادی کرمانی از برگزارکنندگان این رویداد آغاز شده بود، پس از اکران فیلم، نشست نقد و بررسی مهمان مامان به عنوان یک اثر موفق اقتباسی با میزبانی و ارائۀ «سپیده جانباز» و حضور و نقد و بررسی «محمد صابری» روزنامه‌نگار و منتقد سینما در باغ کتاب تهران برگزار شد.

«مهمان مامان» یک درام کمدی-اجتماعی، محصول سال ۱۳۸۲ به کارگردانی «داریوش مهرجویی» است که یک مهمانی پاگشای ساده و بدون آمادگی قبلی را حکایت می‌کند. از آن‌جایی که مهمان‌داری در فرهنگ ایرانی از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است و به دلیل اضطرابی که برای حفظ آبرو ایجاد می‌کند، تبدیل به یک عملیات نجات محله‌ای می‌شود.

کاغذ اخبار هنر تیر ماه را در حالی تقدیم حضورتان می‌کنیم که زخم‌های جنگ 12 روزه‌ی ما با اسرائیل هنوز تازه، ولی میهن عزیزمان سربلند است که توانست در این جنگ، آتش‌بس را به دشمن تحمیل کند.

عصاره‌ی نوع نگاه مرادی کرمانی به زندگی در خودزندگینامه‌ای است که نوشته. او قادر است از واقعیت فاصله بگیرد، آن را از بالا نگاه کند و همزمان که شرح رنج می‌دهد، به آن نیشخند بزند. این سبک یگانه‌ی اوست. <br /><br />

«خمره» فیلمی ایرانی ا‌ست که ابراهیم فروزش در سال ١٣٧١ آن را ساخت. فیلمی در یک ساعت و بیست و دو دقیقه که اقتباسی سینمایی از رمان «خمره»، نوشته‌ی هوشنگ مرادی کرمانی است. از تفاوت‌های کمی و کیفی فیلم با رمان بگذریم. آنچه اهمیت ویژه دارد نقش محوری آقامعلم در هر دو اثر است. آقامعلم، یک معلم خوب است. جوانی فهمیده و نجیب که تک و تنها یک مدرسه را می‌گرداند. او نماد زمانه‌ای ا‌ست که هنوز مردم، در تقسیم کارِ بی‌امان، با خود و با جهان غریبه نشده‌اند. آقامعلم، هم معلم است، هم ناظم، هم مدیر، هم مشاور، هم کسی ا‌ست که در سایه‌اش، خنکایِ راحتی و کمک، جوانه می‌زند.

چه رازی در میان است که بعضی آثار هنری ماندگار می‌شوند و در خاطره‌ی جمعی ما می‌مانند؟ حالا سی و دو سال از زمان ساخت مجموعه‌ی «قصه‌های مجید» (کیومرث پوراحمد، 1370) گذشته و می‌توان به‌جرئت گفت این سریال با چشم‌پوشی از برخی ضعف‌ها و کاستی‌ها همچنان طراوت و جذابیت خود را حفظ کرده است. به قول عباس کیارستمی سرنوشت یک فیلم را تاریخ تعیین می‌کند و مثلاً باید سی سال از عمر فیلمی بگذرد که ببینیم هنوز دیدنی است یا نه.

مرادی کرمانی از حوالی سال 1354 دفترچه‌ در دست، شروع به پرسه زدن در کوچه‌ها و محله‌های کرمان کرده تا بتواند رنج‌نگاری کند داستان کارگران قالی‌باف را؛ از کودک و نوجوان‌ تا آدم‌بزرگ‌ و سالخورده. بریده‌ای از این کتاب را که با لهجه‌ی شیرین کرمانی نگارش شده با هم بخوانیم

یکی از روزهایی که در تقویم خورشیدی به نام «اصفهان» نام خورده، ۲۵ آبان است؛ یادبود ۲۵ آبان ۱۳۶۱ که ۳۷۰ شهید در اصفهان تشییع شدند. همین، بهانه‌ای‌ست تا به اصفهان بپردازیم. و پرداختن به اصفهان از هنر جدا نیست. هنری که این‌بار تصمیم گرفتیم از دید آن به اصفهان بپردازیم، هنر هفتم است؛ سینما.

در میان هیاهوی کلاس‌های درس و زنگ‌های تفریح، جایی که دوستی‌ها شکل می‌گیرند و ماجراها آغاز می‌شوند، بهترین قصه‌ها متولد می‌شوند. رمان‌های نوجوان در ژانر زندگی-مدرسه مانند کلیدی جادویی، دروازه‌ای به سوی دنیایی پر از احساس، هیجان و کشف باز می‌کنند. دنیایی که نه‌تنها سرگرم‌کننده‌ است؛ بلکه چون آینه‌ای تجربه‌های واقعی و چالش‌های زندگی دانش‌آموزی را به تصویر می‌کشد. این روزها که دوباره برگ‌های پاییزی خبر از شروع مدرسه‌ها داده‌اند، قصد داریم به دنیای ده رمان نوجوانانه در حال و هوای مدرسه قدم بگذاریم و در هوای سحرانگیزشان نفس بکشیم!

وقتی سفر به تاریخ رادیوی کودک و نوجوان را آغاز می‌کنیم، امواج رادیو ما را به بخش‌هایی از این دریای خوش‌آوا می‌برند که خاطراتی نوستالژیک را در ذهن‌مان زنده می‌کنند. اینجا می‌خواهیم به پنج مورد از این برنامه‌های نوستالژیک گوش بدهیم و با آن‌ها خاطره‌بازی کنیم.

ما در این فهرست سعی کردیم برای لحظه‌های گوناگون شما پیشنهادهای متنوعی داشته باشیم؛ که هم اگر روایت‌هایی کوتاه خواستید آن را پیش چشم داشته باشید، هم اگر خواستید در میان داستان‌های بلند و رمان‌ها گم شوید باز هم دست خالی از کنار این فهرست نروید. پنج کتاب را از ادبیات ایران برگزیدیم و پنج کتاب هم از ادبیات جهان

تاکنون ریویویی درباره آثار این هنرمند ثبت نشده است.

شب دوم این فصل از رویداد نقد و تماشا اختصاص به اکران و نقد فیلم سینمایی «مهمان مامان» به کارگردانی زنده‌یاد «داریوش مهرجویی» بر اساس رمانی از «هوشنگ مرادی کرمانی» داشت. در این مراسم که با قرائت پیام تشکر استاد هوشنگ مرادی کرمانی از برگزارکنندگان این رویداد آغاز شده بود، پس از اکران فیلم، نشست نقد و بررسی مهمان مامان به عنوان یک اثر موفق اقتباسی با میزبانی و ارائۀ «سپیده جانباز» و حضور و نقد و بررسی «محمد صابری» روزنامه‌نگار و منتقد سینما در باغ کتاب تهران برگزار شد.

فصل دوم رویداد «نقد و تماشا» همزمان با هفته کتاب و کتابخوانی، به سینمای اقتباسی اختصاص یافته است. سینمای اقتباسی، دربرگیرنده آثار سینمایی‌ست‌ که بر پایه بخش یا کل یک اثر دیگر ساخته شده‌اند. در این رویداد تمرکز ما بر چهار اثر برگزیده سینمایی بر مبنای چهار کتاب برجسته ایرانی و خارجی است.

کاغذ اخبار هنر تیر ماه را در حالی تقدیم حضورتان می‌کنیم که زخم‌های جنگ 12 روزه‌ی ما با اسرائیل هنوز تازه، ولی میهن عزیزمان سربلند است که توانست در این جنگ، آتش‌بس را به دشمن تحمیل کند.

ماریون برونه، جایزه‌ی یادبود آسترید لیندگرن ۲۰۲۵ را به عنوان یکی از مهم‌ترین جوایز ادبیات کودک و نوجوان جهان دریافت کرد.

رضی هیرمندی، نویسنده و مترجم نام‌آشنای ایرانی، به‌عنوان نماینده‌ی ایران در نخستین دوره‌ی بخش ترجمه‌ی جایزه جهانی آسترید لیندگرن انتخاب شد.