فئودور داستایوفسکی
داستان نویس
روسیه
سایر شهرها مسکو
0 (1881)

«فئودور داستایوفسکی» یا در خوانشی دیگر، «فیودور داستایوسکی»، در 11 نوامبر سال 1821، از پدری پزشک و مادری تاجرزاده در مسکو متولد شد. درس نظام خواند و در محافل روشن‌فکری شرکت کرد و نوشت و اجتماع این سه و شیطنت جاسوس‌ها، باعث شد چند سالی بیفتد پشت میله‌های زندان. به چوبۀ دار هم نزدیک شد، اما از آن رهید. این تجربه‌ها بعدها در آثارش خودشان را نشان دادند. او شخصیت‌های داستان‌هایش را با تمام پیچ‌وخم‌های زیست انسانی می‌آفرید و به جزئیات روانی آن‌ها توجه ویژه‌ای داشت. درواقع نویسند‌ه‌ای بود با رویکرد روان‌شناختی. رمان‌های بزرگ و جذابی مثل «ابله»، «جنایت و مکافات»، «قمارباز» و «برادران کارامازوف» و داستان کوتاه «شب‌های روشن» با قلم او خلق شدند. سینماگران زیادی با الهام از آثار او، فیلم ساختند. در ایران، فرزاد مؤتمن از شب‌های روشن، یک اقتباس سینمایی با همین نام ساخت. داستایوفسکی در نهم فوریۀ 1881، در آستانۀ شصت‌سالگی به‌علت ابتلا به برونشیت مزمن و سل در سن‌پترزبورگ درگذشت.

10.0

نام لاتین هنرمند : Fyodor Dostoevsky
ملیت هنرمند: روسی
شهر زادگاه: سایر شهرها
کشور زادگاه: روسیه
سال تولد (شمسی-میلادی): 0 - 1821
سال درگذشت (شمسی-میلادی): 0 - 1881

نقل قولی برای این هنرمند ثبت نشده است!

حاشیه ای برای این هنرمند ثبت نشده است!

کدام ترجمه رمان‌های مشهور کلاسیک را بخوانیم؟ در این مطلب پانزده اثر شاخص در ادبیات داستانی جهان را برگزیده‌ایم و بهترین ترجمه برای آن‌ها به زبان فارسی را معرفی کرده‌ایم.

نظر سنجی برای این هنرمند ثبت نشده است !

آثار شاخص فئودور داستایوفسکی

در بین همه‌ی تحلیل‌ها و نقدهایی که این چند روز در مورد «پیرپسر»، فیلم تازه‌ی «اکتای براهنی» دیدم و خواندم، ندیدم کسی به دو موضوعِ «وجه روسی اثر» و «زیبایی‌شناسی زشتی» توجه کرده باشد. تحلیل‌های روانشناسانه و روانکاوانه، نقدهای اجتماعی، رفتارهای هیجانی مثل پرخاش‌ و به‌کلی رد کردن اثر و از آن طرف تمجید افراطی فیلم و آن را بهترین اثر تاریخ سینمای ایران خواندن، فراوان دیدم و خواندم. حالا بیایید از نگاه یک مخاطب فلسفی‌ادبیاتی هم به فیلم نگاه کنیم.

روسیه‌ی قرن نوزدهم، جایی است که در آن رمان‌نویس و شاعر جای خالی فیلسوف را پر می‌کند. دورانی که در آن مدرنیست‌ها و اسلاودوست‌ها با هم در چالش‌اند و هر کدام به‌دنبال راه نجاتی برای روسیه‌ی بحران‌زده. یکی طرف‌دار غربی شدن است و دیگری طرف‌دار بازگشت به اصالت روسی. در این زمانه است که فیودور میخائیلوویچ داستایِفسکی پا به عرصه‌ی وجود گذاشت و شد یک داستان‌نویس فیلسوف‌مآب.

رابطه‌ی ذهن و زبان رابطه‌ای پیچیده است. فیلسوفان زبان سال‌هاست تلاش می‌کنند معماهایی را که ذهن و زبان و ارتباط این دو را احاطه کرده رمزگشایی کنند، اما هنوز هم همه چیز در اقیانوسی از عدم قطعیت غوطه‌ور است. با این حال یک چیز واضح است: آدم‌هایی که به یک زبان واحد حرف می‌زنند تا حد زیادی هم شبیه همدیگر فکر می‌کنند. نمونه‌اش ایوان تورگنیف، نویسنده‌ای که او را روس معرفی می‌کنند اما شاید بهتر باشد او را نویسنده‌ای فرانسوی یا حتی آلمانی بدانیم.

فکر کردن به داستایفسکی من را می‌برَد به‌سمت فکر کردن به عیسی مسیح، طوری‌ که انگار در چین‌خوردگی‌های کورتکس مغزم این دو اسم به‌شکلی غیرقابل تفکیک یک تجربه‌ی شناختی واحد را ساخته‌اند. مشخصاً یادم می‌آید اولین مرتبه‌ای که به‌سراغ عهد جدید رفتم به‌خاطر داستایفسکی بود. دلم می‌خواست بدانم این متنی که او مدام بهش ارجاع می‌دهد چه ویژگی‌ای دارد.

کدام ترجمه رمان‌های مشهور کلاسیک را بخوانیم؟ در این مطلب پانزده اثر شاخص در ادبیات داستانی جهان را برگزیده‌ایم و بهترین ترجمه برای آن‌ها به زبان فارسی را معرفی کرده‌ایم.

برای این هیچ یک از آثار این هنرمند ریویویی ثبت نشده است.