یکشنبه 24 دی 1402

معرفی نامزدهای هفتمین جایزه «ابوالحسن نجفی»

هیئت داوران هفتمین جایزه‌‌ی «ابوالحسن نجفی» زبان‌شناس و مترجم برجسته و فقید، 8 نامزد این جایزه را در حوزه‌ی رمان و مجموعه داستان کوتاه معرفی کردند.

5
معرفی نامزدهای هفتمین جایزه «ابوالحسن نجفی»

مجله میدان آزادی: زبان فارسی ماندگاری، سلامت و اعتلای خود را مدیون چهره‌های بی‌شماری از دیروزهای کهن تاریخ خود تا امروز است. یکی از این چهره‌ها ابوالحسن نجفی است که برای پاسداشت او در اعتلای زبان فارسی، جایزه‌ای به نام او هر ساله به بهترین ترجمه‌ در زبان فارسی اهدا می‌شود. خبری بخوانید در این رابطه:

به گزارش مجله میدان آزادی به نقل از ایرنا، هیئت داوران هفتمین جایزه‌‌ی «ابوالحسن نجفی» متشکل از ضیاء موحد، مهستی بحرینی، عبدالله کوثری، حسین معصومی‌ همدانی، موسی اسوار، امید طبیب‌زاده، آبتین گلکار و با دبیری علی‌اصغر محمدخانی، پس از بررسی ۶۰ اثر ارسالی، فهرست نامزدهای راه‌یافته به مرحله‌‌ی نهایی هفتمین دوره‌ی‌ ‌این جایزه‌ را به شرح زیر اعلام کرد:

«اگر گابریل نبود»، حنیف قریشی، ترجمه‌ی پژمان طهرانیان

«الیزابت فینچ»، جولین بارنز، ترجمه‌ی محمدرضا ترک‌تتاری

«باغ‌های تسلا»، پریسا رضا، ترجمه‌ی ابوالفضل الله‌دادی

«باخ برای بچه‌ها»، هلن گارنر، ترجمه‌ی طیبه هاشمی

«بچه‌های تانر»، روبرت والزر، ترجمه‌ی علی عبداللهی

«در امریکا»، سوزان سانتاگ، ترجمه‌ی نیلوفر صادقی

«قصه‌های آشوب»، جوزف کنراد، ترجمه‌ی نیما حضرتی

«گلبرگ بلند دریا»، ایزابل آلنده، ترجمه‌ی سعید متین

جایزه‌ «ابوالحسن نجفی» هر ساله به منظور احترام و پاسداشت خدماتی که این مترجم و زبان‌شناس به فرهنگ و ادب و حوزه‌ی‌ ترجمه‌‌ی این مرز و بوم کرده، به بهترین ترجمه‌ی‌ رمان یا مجموعه ‌داستان‌کوتاهی که در یک سال گذشته منتشر شده است، اهدا می‌شود.

ابوالحسن نجفی (۷ تیر ۱۳۰۸ – ۲ بهمن ۱۳۹۴)، زبان‌شناس و مترجم زبردست ایرانی و عضو پیوسته‌ی فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود. عمده‌ی فعالیت‌های ادبی و علمی او در حوزه‌ی ترجمه‌ی متون ادبی، ویرایش، زبان‌شناسی و وزن شعر فارسی است و از مهمترین آثار او می‌توان به «فرهنگ فارسی عامیانه»، «غلط ننویسیم» و ترجمه‌ی فارسی رمان «خانواده تیبو» اشاره کرد. 

هفتمین جایزه‌ی ابوالحسن نجفی به منظور تشویق مترجمان برای اعتلای زبان فارسی در تیرماه 1402 فراخوان ارسال آثار به این جایزه را منتشر و از همه‌ی علاقه‌مندان به شرکت در این جایزه دعوت کرد تا آثار منتشره‌ی خود در سال ۱۴۰۱ در حوزه‌ی رمان و داستان کوتاه را به  دبیرخانه‌ی این جشنواره ارسال کنند.

آبتین گلکار با ترجمه‌‌ی رمان «آشیانه‌ اشراف» اثر ایوان تورگنیف، محمد همتی با ترجمه‌ی رمان «مارش رادتسکی» اثر یوزف روت، زینب یونسی با ترجمه‌ی رمان «زلیخا چشم‌هایش را باز می‌کند» اثر گوزل یاخینا، محمدرضا ترک‌تتاری با ترجمه‌ی «استاد پترزبورگ» نوشته‌ جی. ام کوتسی، احمد پرهیزی با ترجمه‌ی رمان «ه ه ح ه» نوشته‌ لوران بینه، فرزانه دوستی با ترجمه‌ی رمان «بیداری» نوشته‌ کیت شوپن و نرگس قندیل‌زاده با ترجمه‌ی رمان «دروازه خورشید» نوشته‌ی الیاس خوری برگزیدگان پنج دوره‌‌ی گذشته‌‌ی این جایزه بوده‌اند.

زمان مراسم اهدای جایزه‌ی ابوالحسن نجفی در آینده اعلام خواهد شد.




  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط «میدان آزادی» منتشر خواهد شد
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد!

نکته دان

هیئت داوران هفتمین جایزه‌‌ی «ابوالحسن نجفی» زبان‌شناس و مترجم برجسته و فقید، 8 نامزد این جایزه را در حوزه‌ی رمان و مجموعه داستان کوتاه معرفی کردند.

مطالب مرتبط