مجله میدان آزادی: با آغاز سال جدید میلادی، دورهی جدیدی از جایزههای هنری و ادبی دوباره آثار هنری جدید را در سنجهی ارزیابی، داوری و انتخاب قرار میدهند تا برترینهایشان به اهالی هنر و ادبیات در سراسر جهان معرفی شوند. یکی از جوایز معتبر ادبی که موجب رونق آثار یک نویسنده در میان مخاطبان ادبیات در سراسر جهان خواهد شد، جایزهی ادبی «من بوکر» است که در تازهترین خبر، فهرست اولیه یا لانگ لیست نامزدهای خود را منتشر کرده است. اگر از علاقهمندان اخبار جایزههای ادبی هستید این فهرست را در ادامه بخوانید:
به گزارش مجله میدان آزادی به نقل از گاردین، فهرست 13 نفرهی نامزدهای اولیهی جایزه ادبی بوکر بینالمللی سال 2024 درحالی اعلام شد که نویسندگان اهل آمریکای جنوبی یکچهارم از نامزدهای امسال را تشکیل میدهند.
اولینبار ادبیات آمریکای لاتین در دهههای 60 و 70 با گروهی از نویسندگان مشهور این جغرافیا، بیشترین سهم این فهرست را تصاحب کرده بودند. دههای که این ادبیات با نویسندگانی همچون «گابریل گارسیا مارکز» و «ماریو بارگاس یوسا»، خوانندگان بسیاری در جهان به دست آورد.
«فیامتا روکو»، مدیر این جایزه گفت: «فهرست اولیهی این جایزه شامل کتابهایی است که «از شجاعت، مهربانی، اهمیت حیاتی جامعه و از تأثیرات ایستادگی در برابر استبداد صحبت میکنند». اگرچه ممکن است برخی از نویسندگان و کتابهایشان برای خوانندگان انگلیسی زبان آشنا نباشند، اما در کشورهای خودشان مورد توجه هستند».
فهرست اولیهی جایزهی بوکر بینالمللی 13 کتاب زیر را شامل میشود:
• «نه یک رودخانه» نوشتهی شاعر آرژانتینی «سلوا آلمادا» با ترجمه «آنی مک درموت»،
• «همدردی» نوشتهی نویسنده ونزوئلایی «رودریگو بلانکو کالدرون» با ترجمهی «نوئل هرناندز گونزالس و دانیل هان»،
• «گاوآهن خمیده» نوشتهی نویسنده برزیلی «ایتمار ویرا جونیور» با ترجمهی «جانی لورنز»،
• «کشفنشده» نوشتهی خبرنگار پرویی «گابریلا وینر» با ترجمهی «جولیا سانچز»،
• «کایروس» نوشتهی نویسندهی آلمانی «جنی ارپنبک» و ترجمهی «مایکل هافمن»،
• «استخوان نقرهای» به قلم نویسندهی اوکراینی «آندری کورکف» و ترجمهی «بوریس درالیوک»،
• «دیکتاتوری که فرامیخواند» نوشتهی نویسندهی آلبانیایی «اسماعیل کاداره» و ترجمهی «جان هاجسون»،
• «خانه در مسیر جمیتو» نوشتهی نویسندهی ایتالیایی «دومینیکو استارنونه» و ترجمهی «اوناگ استرانسکی»،
• «شبهای سفید» نوشتهی «اورسلا هونک» و ترجمهی «کیت وبستر»،
• «چیزهایی که ترجیح میدهم به آنها فکر نکنم» اثر «جنته پوستوما» ترجمه «سارا تیمر هاروی»،
• «گمشده در من» نوشتهی «ورونیکا رایمو» و ترجمهی «لیا یانچکو»،
• «Mater 2-10» نوشتهی نویسندهی اهل کره جنوبی «هوانگ سوک یانگ» و ترجمهی مشترک «سورا کیم راسل» و «یانگجه ژوزفین بائه»،
• «جزئیات» اثر «ایال گنبرگ» و ترجمهی «کیرا جوزفسون».
13 کتاب نامزد شده در فهرست اولیه من بوکر بینالملل
«النور واچتل»، نویسندهی کانادایی و مجری مطرح ادبی، ریاست هیئت داوران بوکر بینالملل 2024 را بر عهده دارد و «ناتالی دیاز» شاعر، «رومش گونسکرا» رماننویس، «ویلیام کنتریج» هنرمند و «آرون رابرتسون» نویسنده، مترجم و ویراستار، دیگر اعضای هیئت داوران این دوره از جایزهی بوکر هستند.
نویسندگان و مترجمان منتخب این فهرست هر کدام ۲۵۰۰۰ پوند دریافت خواهند کرد و به نویسندگان و مترجمانی که به فهرست نامزدهای نهایی راه پیدا میکنند نیز ۲۵۰۰ پوند اهدا خواهد شد.
۶ کتاب منتخب نهایی جایزهی بوکر بینالمللی در نهم آوریل معرفی خواهند شد و اثر برگزیده نیز در جریان مراسمی در لندن در بیست و یکم ماه می اعلام خواهد شد.
جایزه بوکر که در سال ۱۹۶۹ تأسیس شد، یکی از مهمترین جوایز ادبی جهان است که هر ساله به نویسندهی رمانی که به زبان انگلیسی نوشته شده و در بریتانیا یا ایرلند منتشر میشود، اعطا میشود. این جایزه اغلب به عنوان سنگ بنای حرفهای یک نویسنده در نظر گرفته میشود و به طور منظم ستارههای ادبی جدیدی نیز معرفی میکند. سال گذشته این جایزه به رمان «پناهگاه زمانی» نوشتهی «جیورجیو گوسپودینوو» و مترجم آن «آنجلا رودل» اهدا شد.